Edición 16Experiencias internacionales

El programa bilingüe Inglés-Español en la Comunidad de Madrid.

Ismael Sanz Labrador, Director del INEE (2012–2015) Presidente del Grupo de Desarrollo Estratégico – PISA OCDE y David Cervera Olivares, Subdirector General de los Programas de Innovación en el Ministerio de Educación, nos presentan su experiencia internacional, sobre cómo se ha desarrollado el programa bilingüe en la Comunidad de Madrid, España, los resultados obtenidos y proyectos que componen este programa.

El programa bilingüe Inglés–Español en la Comunidad de Madrid

España, tradicionalmente ha sido un país que se ha autoconsiderado “malo para los idiomas”, está percepción está cambiando. Tras 12 años de programa Bilingüe en la Comunidad de Madrid, la primera promoción de alumnos que inició esta aventura en 1.o de Educación Primaria, este año 2016, han cursado 2.o de Bachillerato con un nivel excepcional en inglés y con resultados igualmente positivos en el resto de las materias. Sin duda, una prueba para comprobar que estos alumnos no se han visto perjudicados por estudiar en otro idioma, es comprobar sus resultados en selectividad. Todos los alumnos tanto de centros bilingües como no bilingües se examinan para poder acceder a la universidad y los resultados han sido positivos. En 12 años se ha conseguido un gran avance pero seguimos apostando por la innovación y el desarrollo del programa bilingüe.

En el curso 2016–2017 el bilingüismo se extiende a la Formación Profesional y en el cuso 2017–2018 lo hará a la Educación Infantil.

La Comunidad de Madrid, consciente de la necesidad de capacitar al alumnado para la comunicación en lenguas extranjeras, desde el año 2004, lleva a cabo un programa propio de enseñanza bilingüe en centros públicos, donde además de estudiar inglés se imparten otras áreas de conocimiento en inglés. Al convertirse en una lengua de trabajo y de uso habitual en el centro, los alumnos aprenden inglés con menos esfuerzo, de manera natural y más rápidamente. Además se potencia la participación de los centros en diversos programas donde el alumno pone en práctica el inglés y lo aprende usándolo. Actualmente la enseñanza bilingüe español–inglés está presente en casi el 50% de los centros educativos públicos madrileños. Se implantó inicialmente en 26 colegios públicos y hoy son ya 353 centros de Educación Primaria y 110 Institutos de Educación Secundaria. Para el curso 2016–2017 se incrementa en otros 6 nuevos centros en primaria y 25 en secundaria. En el curso escolar 2015–2016, son más de 157.000 alumnos los que cursan estudios en centros bilingües de primaria y secundaria en los centros públicos de la Comunidad de Madrid llegando a los 223.000 incluyendo los centros concertados.

La selección de nuevos colegios públicos bilingües se realiza entre aquellos que reúnen condiciones necesarias para desarrollar el Programa de manera óptima con el apoyo del Claustro de Profesores y el Consejo Escolar.

El éxito del Programa se debe a una serie de elementos clave entre los que cabe destacar los siguientes:

  • El Director y el resto de los miembros del equipo directivo.
  • El coordinador bilingüe.
  • Se coordina con el equipo directivo.
  • Coordinar el desarrollo de la programación de las áreas o materias impartidas en inglés con el resto de los profesores.
  • Se encarga de los auxiliares de conversación, acogida, orientación, adaptación, colaboración con los profesores.
  • Impulsa iniciativas de innovación pedagógica y metodológica, así como la selección de recursos y materiales para el desarrollo del Programa.
  • Coordina y gestiona las pruebas de evaluación externa en el centro.

Los maestros y profesores que imparten sus asignaturas en inglés deben tener una competencia lingüística de nivel mínimo C1.

Los maestros especialistas de inglés imparten en Educación Primaria el currículo generalista, en cambio los profesores de inglés en secundaria para impartir el currículo avanzado necesitan estar acreditados en dicho programa.

La formación del profesorado es un aspecto prioritario para garantizar la calidad del Programa Bilingüe. El Plan de Formación en Lengua Extranjera se inició en 2008 ofreciendo al profesorado, optar por diversas acciones formativas ajustadas a su perfil y a sus condiciones personales. Los docentes encuentran una amplia variedad de cursos sobre liderazgo, metodología AICLE, nuevas tecnologías, perfeccionamiento, etc., tanto en universidades del extranjero como en Madrid y desde este curso (2015–2016) también en formato on line.

En el curso 2015–2016 se han ofertado 2.000 plazas repartidas entre distintas universidades e instituciones de Reino Unido (Chichester, East Anglia, Norfolk, Pilgrims, Trinity College London, British Council), Estados Unidos (Georgetown, Boston, Endicott College, Washington, International Institute), Canada (Simon Fraser) y las universidades públicas de Madrid.

Una interesante novedad en el curso 2015–2016 es el Programa piloto de mentorización y acompañamiento para que los docentes tengan la oportunidad de participar en un nuevo formato de formación cuya finalidad es crear un entorno de comunicación y diálogo dentro de la comunidad educativa y aportar visibilidad a las buenas prácticas que se llevan a cabo en los centros educativos, así como favorecer su intercambio. Este programa se ha puesto en marcha, en primer lugar, en centros bilingües de Educación Primaria y Secundaria con la intención de extenderlo a otros centros posteriormente. En este curso 2015–2016 han participado 82 colegios públicos bilingües y 35 institutos bilingües, siendo los participantes 655, de los cuales 446 han sido maestros y 209 profesores de secundaria. Este programa consiste en la visita y observación de buenas prácticas entre centros educativos emparejados en grupos de dos o tres centros. A través de distintas reuniones conocen los espacios, los recursos, las metodologías y los materiales de cada centro y también son observadores directos de la práctica educativa de otros compañeros.

Los auxiliares de conversación realizan una labor muy importante dentro del Programa Bilingüe. Su perfil es el de jóvenes universitarios y licenciados procedentes de países de habla inglesa que refuerzan el aprendizaje lingüístico de los alumnos, aportan sus valores culturales y complementan el trabajo de los maestros y profesores en el aula. El número de auxiliares de conversación supera los 2.000 jóvenes procedentes de EE. UU., Canadá, Australia, Irlanda, Reino Unido, Nueva Zelanda, Francia, Bélgica, Alemania, Austria e Italia en colegios públicos de primaria y en institutos. En el curso 2016–2017 se llegará a la cifra de 2.300.

La evaluación y certificación externa del programa. Anualmente se realizan evaluaciones externas del nivel lingüístico de los alumnos, tanto de primaria como de secundaria. Los alumnos son evaluados en 4.o y 6.o cursos de Educación Primaria y en 4.o de Educación Secundaria Obligatoria. En esta evaluación participan instituciones externas de reconocido prestigio internacional. En 4.o de Primaria se evalúan únicamente las destrezas orales. En 6.o de Primaria se evalúan las cuatro destrezas y la prueba tiene carácter obligatorio para aquellos alumnos procedentes de estos centros que deseen continuar sus estudios en la sección bilingüe de un instituto bilingüe. En 4.o de Educación Secundaria Obligatoria también se evalúan las cuatro destrezas.

Proyectos para aprender inglés usando el idioma

Escuelas Gemelas: proyecto de hermanamiento internacional entre centros. La finalidad es ampliar el conocimiento de otras culturas y lenguas, tanto por parte de alumnos como de profesores, y establecer, desarrollar y mantener una relación sostenible y duradera entre los colegios implicados. Se mejoran las destrezas lingüísticas y la motivación de los alumnos en su aprendizaje del inglés. Además facilita la posibilidad de intercambiar materiales y buenas prácticas metodológicas, así como la visita del centro hermanado.

Global Classrooms: programa dirigido a los alumnos de 3.o de ESO. Esta actividad está coordinada dentro de una iniciativa de la Asociación de Naciones Unidas de Estados Unidos, en la que colaboran la Embajada de los Estados Unidos, la Comisión Fulbright y el British Council. Cada instituto selecciona los alumnos que participan en la conferencia que anualmente se celebra en Madrid. Esta conferencia, también denominada Modelo Naciones Unidas, es una excelente oportunidad para que los alumnos tomen conciencia de los problemas globales que existen en el mundo y para que pongan en práctica sus habilidades lingüísticas de debate en lengua inglesa. De esta conferencia salen seleccionados diez alumnos que representan a la Comunidad de Madrid en la conferencia internacional que posteriormente se celebra en Nueva York, en la Asamblea General de las Naciones Unidas en el mes de mayo de cada año.

Madrid Debating Tournament: programa dirigido a los alumnos de 4.o de ESO. El objetivo es que los estudiantes desarrollen sus capacidades en debate en inglés mediante talleres que permiten a los alumnos aprender una amplia variedad de habilidades comunicativas: competencia, creatividad, espíritu crítico, expresión oral y búsqueda, análisis, síntesis, argumentación y presentación de la información.

IGGY (International Gateway Gifted Youth): portal internacional para jóvenes con altas capacidades desarrollado por la Universidad de Warwick. El objetivo es fomentar la conciencia, la curiosidad, el pensamiento crítico y, sobre todo, el sentimiento de comunidad y responsabilidad colectiva. Los alumnos están “mentorizados” en todo momento por personal de la propia Universidad de Warwick. IGGY se centra en proporcionar desafíos en contenidos de Matemáticas, Inglés, Ciencias, Historia, Política, habilidades sociales y orientación sobre carreras universitarias. También abarca una amplia variedad de temas de alto interés para este tipo de alumnado relacionados con los contenidos establecidos en el currículo e impartidos en la etapa de Educación Secundaria Obligatoria. El elemento de red social ofrece a los alumnos la oportunidad de interactuar con otros participantes de todo el mundo para discutir temas de su interés y colaborar en la resolución de problemas.

Global Cities: programa de Bloomberg Philanthropies, con base en Nueva York. Este proyecto pretende que los alumnos de los colegios públicos bilingües de Madrid intercambien con compañeros internacionales, por medio de una comunidad virtual, información y experiencias en torno a un tema propuesto y exploren distintos campos a través de una perspectiva personal y global para llegar a unas conclusiones comunes.

Teatro en inglés: esta actividad permite trabajar distintos aspectos de trabajo en equipo, expresión corporal, hablar e interpretar en público y todo ello en idioma inglés. Permite que los alumnos trabajen de manera colaborativa a través de proyectos en los que participan distintos departamentos para la creación de la obra, la expresión, el decorado, etc.

La evidencia demuestra que un mayor contacto con el idioma hace que este se conozca y se domine en mayor medida. En el Estudio Europeo de Competencia Lingüística, realizado en centros no bilingües de toda España (dado que en ese momento aún no habían llegado a 4.o de la ESO) y del resto de países participantes, se muestra el patrón en el manejo del idioma en tres destrezas, siendo para España diferente al del resto de países. Los países participantes muestran en la destreza de comprensión oral un mayor rendimiento que en compresión lectora y en expresión escrita, patrón que es inverso en España (Fig. 2). Una interpretación de estos datos es que la escuela hace mucho por el aprendizaje de los idiomas, pero sobre todo, en las destrezas en comprensión lectora y expresión escrita, en cambio, la exposición al idioma como consecuencia de no doblar las películas hace que la comprensión oral mejore notablemente y a su vez contribuya a las otras dos destrezas. En España esto no pasa y el input que se ha introducido en los centros bilingües lo corrige en cierta medida pero sería de gran ayuda el compromiso de las familias y de la sociedad por tener una mayor inmersión en el idioma.

En la Comunidad de Madrid además sabemos que es importante acumular evidencias en relación a lo que los alumnos aprenden en inglés y a través del inglés. Se han ideado una serie de análisis a lo largo de las distintas etapas para ir monitorizando precisamente estos indicadores. Una muestra internacional es la participación de los alumnos en la evaluación internacional de la IEA sobre la Comprensión Lectora, PIRLS en inglés y en español. En los centros no bilingües en español y en los centros bilingües en español y en inglés. Los resultados no los tendremos hasta noviembre de 2017.

La gran ventaja del sistema bilingüe español–inglés de la Comunidad de Madrid es que el alumno se habitúa a redactar, expresar, debatir, defender una postura en distintas lenguas y eso les hace desarrollar técnicas y habilidades que sin duda les serán de gran utilidad en su futura vida profesional, en la que tendrán reuniones con personas de diversas nacionalidades, tendrá que comunicar a través de videoconferencias, etc. Lo que aporta aprender en otro idioma es fundamentalmente agilidad y capacidad de comunicación en distintas lenguas ampliando los horizontes laborales y la capacidad para adquirir información de diversas fuentes.


The Bilingual Programme (English–Spanish) in State Schools in the Community of Madrid

The Bilingual Programme (English–Spanish) in State Schools in the Community of Madrid

The perception that Spanish people have about being “bad at languages” is beginning to change. After 12 years of implementation of the Bilingual Programme in state schools in the Community of Madrid, the students who embarked on this adventure when they were in the first course of Primary Education have completed now –in 2016– the studies before going to university. They have an exceptional level in English and positive results in the rest of the subjects. The university admission test is a good indicator that students in bilingual schools have not been disadvantaged by having been taught in English. During these 12 years Madrid has achieved a breakthrough, but it is still believed that both innovation and development are the main aims of the bilingual programme. The next academic year 2016–2017 bilingualism will be extended to Vocational Educational Training and in 2017–2018 to Pre–Primary Education.

Since the year 2004, the Community of Madrid has implemented a model of Bilingual Education in which students not only study English as a foreign language, but also receive instruction in English in other subjects. English therefore becomes a working language which is used cross–curricularly in the school, and students can acquire it more quickly, naturally, and effortlessly. In addition, it is important for students to take part in different programmes in which students learn using the English language. Currently, almost 50% of the schools in Madrid are bilingual. Initially implemented in 26 State Primary Schools, the project is now being carried out in 353 State Primary Schools and in another 110 State Secondary Schools. Next year the bilingual program will be implemented in six new Primary Schools and 25 new Secondary Schools. More than 157,000 students attend lessons in state bilingual schools in Madrid on a daily basis. Altogether, public and semi–financed schools add more than 223,000 students.

The selection of new schools is done among those that fulfill the necessary conditions for the Bilingual Programme to be implemented. The support of both the School Council and the Teaching Body is seen as crucial in this procedure.

The success of the Bilingual Programme lies on a series of key components, among which the following can be highlighted:

* The Principal and the rest of the members of the School Management Team.

* The Bilingual Coordinator, who

* Works in coordination with the Shool Management Team.

* Coordinates and supervises the implementation of the academic programme in those subjects taught in English.

* Is in charge of anthing related to the language assistants, guiding them in adapting to their new environment.

* Promotes new pedagogical and methodological initiatives, and guides the selection of teaching materials and resources.

* Coordinates and organizes the external tests to be taken at the school.

In order to teach subject areas in English, teachers who are foreign language specialists must first have obtained the Linguistic Certificate required for bilingual teaching positions, at least C1.

In Primary Education the English Foreign Language teachers teach a general curriculum. In Secondary Education the English Foreign Language teacher needs an accreditation to teach the Advaced English Curriculum.

Teacher training is essential to maintain the high standards of the Madrid Bilingual Programme, which has become its hallmark. The Teacher Training Programme, which the Regional Ministry of Education has offered yearly since 2008, allows teachers to choose the type of immersion experience best suited to their personal availability and professional needs, whether in intensive courses in Madrid or in English–speaking countries abroad. Teachers can choose from a wide variety of training; professional development, CLIL methodology, new technologies, language improvement, etc. Intensive on–site courses are delivered both in Madrid and in English–speaking countries, and online courses are also available.

During the 2015–2016 school year, this Training Programme offered 2,000 teachers the opportunity to do courses abroad, in prestigious universities and institutions in the United Kingdon (Chichester, East Anglia, Norfolk, Pilgrims, Trinity College London, British Council), United States of America (Georgetown, Boston, Endicott College, Washington, International Institute), Canada (Simon Fraser) and the public universities in Madrid.

The Mentoring Pilot Programme stands out as a remarkable novelty in the 2015–2016 school year. This programme involves giving teachers the chance to create a new communicative environment between two schools. The main aims are to know about good practices, to collaborate with other teachers, and to exchange experiences. This programme has been carried out only between bilingual schools, but next year it will be extended to non–bilingual schools as well. In the 2015–2016 school year 82 State Bilingual Primary Schools and 35 State Bilingual Secondary Schools have taken part in the programme. The number of teachers involved has amounted to 655: 446 Primary school teachers and 209 Secondary school teachers. The programme allows for peer–to–peer observation in a different school. The schools are paired up (groups of three are also allowed) and are asked to meet several times so that they can learn about the different spaces, resources, methodologies, and facilities in each school, and also about how other teachers teach.

* Language Assistants are an important feature of the Bilingual Programme. They are young university graduates from English–speaking countries who support the work of teachers in the classroom, in addition to providing valuable cultural and linguistic input. In the 2015–2016 school year there are over 2,000 Language Assistants assigned to different Primary and Secondary schools all over the Community of Madrid. They are from a wide range of countries: Australia, Austria, Belgium, Canada, France, Germany, Ireland, Italy, New Zealand, the United Kingdom, and the United States. In 2016–2017 there will be 2,300 of them.

* The external evaluation of the Bilingual Programme. Every year students of Primary and Secondary schools sit external tests, which are run by internationally renowned testing institutions. In year 4 of Bilingual Primary Education, only oral skills are assessed. In year 6 of Bilingual Primary Education, the tests assess the four language skills and they are compulsory for students in State Bilingual Primary Schools who wish to continue their studies in the Bilingual Sections of State Secondary Schools. In year 4 of Bilingual Secondary Education, the tests also assess the four language skills.

Programmes in which students learn using the English language

The Twin School Programme: It is a project which aims to pair up schools so as to facilitate a mutual understanding of each other ́s culture and language by both teachers and students, and to establish a lasting rapport between both parties. The aim of the programme is to improve linguistic competences and to motivate students to learn foreign languages. It also promotes the exchange of teaching materials and methodological approaches (best practices) and ideally leads to a student exchange visit.

Global Classrooms: It is a programme for third year State Secondary Education students from Madrid ́s Bilingual State Secondary Schools. It is coordinated with the United Nations Association of the United States of America, and also receives the support of the United States Embassy in Madrid, the Spain–US Fulbright Commission, and the British Council in Madrid. Each participating Secondary School selects the students that take part in the model–UN conference which is held yearly in Madrid, and which offers them an excellent opportunity to become aware of global issues while at the same time enhancing their linguistic skills through writing and debating activities in English. Ten students are selected from this conference to represent the Community of Madrid at the international Model UN Conference which takes place in New York City in May, at the UN General Assembly.

Madrid Debating Tournament: This debate tournament involves for fourth–year Secondary students from Madrid ́s State Bilingual Secondary Schools. The aim of the competition is to develop the student skills in public speaking and debating through a series of workshops that teach them to do research, analyse, synthesise and present information to support an argument, and use creativity and critical thinking when delivering it orally.

IGGY (International Gateway Gifted Youth): It is an international website designed by the University of Warwick. The aim of IGGY is to foster a sense of collective consciousness, curiosity, critical thinking, and above all, a sense of community and shared responsibility. Particpating students are “mentored” at all times by University of Warwick staff. IGGY focuses on providing challenging materials in Mathematics, English, Science, History, Politics, as well as social skills and orientation for university education. It also addresses a wide spectrum of topics of interest for this type of students that is nonetheless related to oficial contents stipulated by the curriculum and taught in Compulsory Secondary Education. The content of the programme is offered in varied formats that offer creative challenges, competitions and longer–lasting activities. The social network offers students the opportunity to interact with students from other parts of the world in the discussion of topics of mutual interest and to collaborate in problem solving. With the support provided by this resource, participating students can develop their unique abilities and skills and maximize their innate potential.

Global Cities: It is a programme carried out by Bloomberg Philantropies which offers Madrid ́s State Primary and Secondary school students the opportunity to participate in a virtual exchange of information and points of view with students from around the world, with whom they can explore a given topic at a personal and global dimension in order to reach shared conclusions.

Drama (performed in English): This activity fosters the development of team work skills, body language, learning performance techniques and talking in public using the English language. It also allows students to work collaboratively by conducting different types of projects (script–writing, stage set, etc.) in which several teaching departments may be involved.

Evidence shows that the more exposure to the language to be learnt, the better command of such language one will have. In the European Study of Language Competence Spanish non–bilingual schools were taken into account, due to the fact that at the time the Bilingual Programme had not been implemented yet in year 4 of Compulsory Secondary Education. This study, which measures three overall language skills, shows that the pattern of results in Spain is different from that of the rest of the countries. For instance, the students from the other countries are better at listening skills than reading and writing skills, whereas in Spain it is quite the opposite (see Fig. 2 below). This may suggest that schools make a big contribution to the learning of foreign languages, especially to the development of the reading and writing skills. However, exposure to a foreign language in an environment where films are not dubbed involves great improvement in oral comprehension skills, which will in turn improve the other two skills. This is not the case in Spain. The meaningful input provided at bilingual schools somehow contributes to improvement, but a wider commitment of families and society in general would definitely help students fully develop their language skills.

The Comunity of Madrid is well aware of the importance of gathering evidence on the students’ knowledge of the English language as such and their knowledge of other subjects taught in English. With this purpose in mind, different kinds of benchmark analysis have been conducted. By way of example, let us take a look at the international evaluation known as PIRLS, run by the IEA, which measures the student’s reading skills. In Madrid students at both bilingual and non bilingual schools took the test in Spanish. In addition, in bilingual schools they sit the test in both Spanish and English. The results will be available in November 2017.

The greatest advantage of the Bilingual Programme Spanish–English implemented by the Community of Madrid is that the students are taught how to improve their language skills and competences in general, which will definitely contribute to their future professional career. They will have to watch webinars run by foreign people, attend meetings with people from all over the world, etc. Learning through another language improves the ability to communicate in a wider sense, providing professional opportunities and allowing its users to get information from different sources.

Artículos relacionados

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Podría interesarte
Close
Back to top button